Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

не склоняй (меня) к бегству

  • 1 αγορευω

        1) говорить публично, обращаться с речью (в собрании)
        

    (τισί Hom.)

        λόγος ἀγορευόμενος Thuc. — публичная речь;
        τίς ἀ. βούλεται ; Arph. etc.кто просит слова?

        2) говорить, произносить
        

    (μῦθον, ἔπεα Hom.; τι πρός τινα Hom. и τινί τι Her.)

        3) рассказывать, объявлять
        μέ ἐλέγχων κακὸς ἀγορευέσθω Plat. — тот, кто не изобличит (преступника), пусть (сам) будет объявлен преступным;
        ὅ νόμος ἀγορεύει Arst. — закон гласит;
        ἀγορεύσασθαι, ὡς … Her. — приказать (объявить) что …

        4) уговаривать, советовать, убеждать
        μή τι φόβονδ΄ ἀγόρευε Hom.не склоняй (меня) к бегству

    Древнегреческо-русский словарь > αγορευω

  • 2 -δε

        -δε
        энклит. и неотделяемая частица со знач.:
        

    ὅδε — вот он, вот этот-то;

        τοιόσδε — такой вот, вот именно такой

        2) ( cum acc. - направления, редко с предлогом εἰς) в, к, на, в сторону
        

    Οὔλυμπόνδε Hom. — на Олимп;

        Ἐλευσῖνάδε Xen., Lys. — в Элевсин;
        ὅνδε δόμονδε Hom. — в его дом;
        εἰς ἅλαδε Hom.в море (на вопрос куда?);
        Ἀϊδόσδε (sc. δόμον или οἶκον) Hom. — в Аид;
        πόλεμόνδε Hom. — на войну;
        μήτι φόβονδ΄ ἀγόρευε Hom. — не склоняй меня к бегству;
        τέλοσδε Hom. — до конца, к концу

    Древнегреческо-русский словарь > -δε

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»